Замовити дегустацію
Меню кухні
Смачно. Вишукано. Актуально.
“Гастрономічні пропозиції ресторану Prynada
Prynada Ukrainian Cafe на Оболоні — це поєднання традицій і сучасних ідей, де фірмові страви української кухні подають у свіжому прочитанні. Тут ви знайдете українські страви меню для різних нагод: від родинних обідів до романтичної вечері чи святкувань з друзями. Кухня працює зі сезонними продуктами, акцентуючи смак, текстуру та збалансовану подачу. Якщо плануєте подію, буде доречною дегустація меню — це зручний спосіб обрати страви, які найкраще пасуватимуть вашому формату та бюджету.
Ukrainian gastro week |
Щасливий понеділок: -50% на другий бургер |
Грайливий вівторок: знижка 20% на Cinzano To Sprits |
Середа, як маленька п’ятниця: знижка 20% на українські вина |
Український четвер: 2+1 на вареники ручної ліпки |
Щедра п’ятниця: знижка 20% на фірмові коктейлі |
Сезонне меню | Seasonal menu | Вихід, г |
Окрошка з куркою гриль на айрані з гірчицею / Okroshka with grilled chicken on ayran with mustard | 450 |
Окрошка на айрані з креветкою з гірчицею / Okroshka on ayran with shrimp and mustard | 450 |
Оладки з лососем / Pancakes with salmon | 270 |
Оладки з креветкою / Pancakes with shrimp | 270 |
Деруни з кав’яром веслоноса / Potato pancakes with paddlefish caviar | 120 |
Оладки з кав’яром веслоноса / Pancakes with paddlefish caviar | 150 |
Карбонара по-українські / Ukrainian-style carbonara | 250 |
Медівник з полуницею / Honey cake with strawberries | 130 |
Холодні закуски | Cold appetizers | Вихід, г |
Домашнй паштет з курячої печінки та карамелізованою цибулею / Homemade chicken liver pate and caramelized onions | 150 |
Форшмак з грінками / Forshmak with croutons | 200 |
М’ясні лєгумени / Meat legumes | 150 |
Добірка крафтових українських сирів (карпатський, козівський з трюфелем, козівський з пажитником) NEW / A selection of craft Ukrainian cheeses (Carpathian, Kozovsky with truffle, Kozovsky with fenugreek) NEW | 160 |
Сашимі з лосося по-українські з соусом Понзу NEW / Ukrainian-style salmon sashimi with Ponzu sauce NEW | 175 |
М’ясні делікатеси “Made in Ukraine” (ковбаса домашня, язик телятини су-від, підчеревина, рулет зі свинини з гірчицею, терін зі свинини, рулька копчена) / Meat delicacies “Made in Ukraine” (homemade sausage, veal tongue sous-vide, sirloin, pork roll with mustard, pork terrine, smoked shank) | 300 |
Оселедець з картоплею / Herring with potatoes | 300 |
Асорті карпатських маринованих грибів (лисички, опеньки, польські, грузді, білі, шампіньйони) / Assorted Carpathian pickled mushrooms (chanterelles, button mushrooms, polish mushrooms, white mushrooms, champignons) | 350 |
Соління (квашені томати, огірки, капуста, грибочки) / Pickling (pickled tomatoes, cucumbers, cabbage, mushrooms) | 500 |
Карпаччо із сала із соусом Юзу / Lard carpaccio with Yuzu sauce | 175 |
Карпаччо з телятини / Veal carpaccio | 175 |
Асорті українського сала з часником та хріном / Assorted Ukrainian lard with garlic and horseradish | 250 |
Black роли з креветкою / Black rolls with shrimp | 220 |
Шпинатні завиванці з лососем / Spinach rolls with salmon | 220 |
Перші страви | First meal | Вихід, г |
Борщ з реберцем-гриль та українськими смаколиками / Borscht with grilled rib, sour cream, bacon and croutons | 400 |
Курячий бульйон з куркою / Chicken broth | 300 |
Салати | Salads | Вихід, г |
Теплий салат з куркою та горіховим соусом / Warm salad with chicken and peanut sauce | 250 |
Салат з лососем, крем-сиром та авокадо / Salmon salad with cream cheese and avocado | 300 |
Салат з телятиною, болгарським перцем та битими огірками / Salad with veal, bell pepper and beaten cucumbers | 250 |
Салат з креветками і пікантним соусом Чилі / Salad with shrimp and spicy chili sauce | 250 |
Салат з курячою печінкою під медово-гірчичним соусом / Salad with chicken liver in honey-mustard sauce | 250 |
Овочевий салат з ніжним сиром / Vegetable salad with soft cheese | 250 |
Гарячі закуски | Hot appetizers | Вихід, г |
Сир Халумі на грилі з апельсиновим конфітюром / Grilled Halloumi cheese with orange jam | 150 |
Кольорові млинці з куркою і грибами / Colored pancakes with chicken and mushrooms | 250 |
Фірмові деруни з грибним соусом та пармезаном / Signature potato pancakes (deruny) with mushroom sauce and parmesan | 250 |
Смажені пельмені з сирним соусом / Fried dumplings with cheese sauce | 200 |
Фірмові деруни з лососем від Шефа / Signature potato pancakes (deruny) with salmon from the Chief | 200 |
Гречані бейбі голубчики зі сметаною / Buckwheat baby cabbage rolls with sour cream | 250 |
Фірмові вареники | Dumplings | Вихід, г |
Вареники з капустою та грибами / Dumplings with cabbage and mushrooms | 250 |
Вареники з картоплею, грибами та шкварками / Dumplings with potatoes, mushrooms and cracklings | 250 |
Вареники з куркою та пан-азіатським соусом / Dumplings with chicken and pan-Asian sauce | 250 |
Вареники з бараниною та сметанно-м’ятним соусом* / Dumplings with lamb and sour cream-mint sauce * | 200 |
Вареники з мармуровою телятиною / Dumplings with marbled veal with | 250 |
Сет вареників з м’ясом / Set of dumplings with meat | 300 |
Вареники «4 сира» / Dumplings “4 cheeses” | 185 |
Основні страви | Main dishes | Вихід, г |
Дорадо на грилі від Шефа / Grilled Dorado from the Chief | 450 |
Лосось з киноа та вершково-шпинатним соусом / Salmon with couscous and creamy spinach sauce | 350 |
Котлета по-принадівськи з пюре / Kiev cutlet with mashed potatoes | 350 |
Фірмовий бургер з куркою та картоплею фрі / Signature Burger with Chicken and French Fries | 400 |
Фірмовий бургер з телятиною та картоплею фрі / Signature burger with veal and French fries | 400 |
Стейк з телятини / Veal steak | 300 |
Стейк зі свинини з картоплею по-селянськи/ Pork steak with french fries | 400 |
Стейк із курячого стегна та овочами гриль / Chicken thigh steak and grill vegetables | 400 |
М’ясо нутрії у вершковому соусі з кіноа / Nutria meat in a cream sauce with quinoa | 300 |
Качина ніжка з локшиною, яблуками та м’ятою / Duck leg with noodles, apples and mint | 350 |
Гарніри | Garnish | Вихід, г |
Овочі гриль (печериці, томати, перець, кабачок) / Grilled vegetables (mushrooms, tomatoes, peppers, zucchini) | 150 |
Картопля по-селянськи / Peasant-style potatoes | 150 |
Рис відварений / Boiled rice | 150 |
Картопля фрі / French fries | 150 |
Десерти | Desserts | Вихід, г |
Заморожена молочна каша New/ Frozen milk porridge New | 100 |
Десерт “Привіт із Франції”/ Chocolate fondant | 150 |
Вареники з вишнею / Dumplings with cherries | 150 |
RAW – десерт Баунті / RAW – Bounty dessert | 150 |
RAW – десерт Малинове тістечко / RAW – Raspberry pastry dessert | 150 |
RAW – десерт Чізкейк карамель / RAW – Caramel cheesecake dessert | 150 |
RAW – десерт Смородина-ваніль-шоколад / RAW – Blackcurrant-vanilla-chocolate dessert | 150 |
Морозиво з фруктами/ Ice cream with fruit | 150 |
Грушевий пиріг з морозивом / Pear pie with ice cream | 150 |
Бейбі-сирники із соусом сабайон / Baby cheese pancakes (syrniki) with sabayon sauce | 180 |
Принадівський торт з ніжним кремом / Prynada cake with delicate cream | 130 |
Вареники навинос | Dumplings to take away | Вихід, г |
№1 Сет заморожених вареників / Set of frozen dumplings | 2000 |
№2 Сет заморожених вареників / Set of frozen dumplings | 2000 |
Сет напівфабрикатів “Комбо” / Set of semi-finished products “Combo” | 2000 |
с/м Вареники з капустою / Dumplings with cabbage | 500 |
с/м Вареники з картоплею / Dumplings with potatoes | 500 |
с/м Вареники з куркою / Dumplings with chicken | 500 |
с/м Вареники з телятиною / Dumplings with veal | 500 |
с/м Вареники з бараниною / Dumplings with lamb | 500 |
с/м Вареники з кроликом / Dumplings with rabbit | 500 |
с/м Вареники чотири сира/ Dumplings four cheeses | 500 |
с/м Вареники з вишнями / Dumplings with cherries | 500 |
с/м Бейбі сирнички / Baby cheesecakes | 500 |
с/м Бейбі голубчики/ Baby cabbage rolls | 500 |
с/м Кольорові млинці з куркою і грибами / Colored pancakes with chicken and mushrooms | 500 |
Банкет у коробці | Banquet in a box | Вихід, г |
Міні Бокс холодних закусок / Mini Box of cold snacks | 620 |
Добірка сирів та парма / A selection of cheeses and parma | 420 |
Мікс шпинатних завиванців з лососем та Black ролів з креветкою і авокадо / A mix of spinach curls with salmon and black rolls with shrimp and avocado | 200 |
Бокс холодних закусок / Box of cold snacks | 1680 |
Добірка сирів та плато італійських делікатесів / A selection of cheeses and a platter of Italian delicacies | 200 |
Мікс шпинатних завиванців з лососем та Black ролів з креветкою і авокадо / A mix of spinach curls with salmon and black rolls with shrimp and avocado | 420 |
Канапе з лососем/ Canapes with salmon | 120 |
Канапе з чері та моцарелою / Canapes with cherries and mozzarella | 6шт |
Канапе з телятиною / Canapes with veal | 6шт |
Тартал з форшмаком / Tartal with forshmak | 6шт |
Профітроль з курячим паштетом / Profiteroles with chicken pate | 6шт |
Креветка на грилі / Grilled shrimp | 6шт |
Бокс салатів / Box of salads | 1200 |
Салат з креветками / Shrimp salad | 250 |
Салат з лососем та крем-сиром / Salad with salmon and cream cheese | 250 |
Теплий салат з телятиною / Warm salad with veal | 250 |
Салат овочевий з ніжним сиром / Vegetable salad with mild cheese | 250 |
Салат з куркою та горіховим соусом / Salad with chicken and nut sauce | 250 |
Бокс гарячих закусок/ Box of hot snacks | 1110 |
Кольорові млинці з куркою та грибами / Colored pancakes with chicken and mushrooms | 180 |
Млинці з м’ясом / Pancakes with meat | 180 |
Сирні кульки / Cheese balls | 150 |
Деруни з лососем / Signature potato pancakes (deruny) with salmon | 360 |
Бокс рибний / Box of fish | 1200 |
Шашлик з лосося-гриль 6 шт. по 50 г. / Grilled salmon skewers 6 pcs. 50 g each | 300 |
Шашлик з судака-гриль 6 шт. по 50 г. / Grilled pike perch skewers 6 pcs. 50 g each | 300 |
Шашлик з сома-гриль 6 шт. по 50 г. / Grilled catfish shish kebab 6 pcs. 50 g each | 300 |
Шашлик з овочів-гриль 6 шт. по 50 г. / Grilled vegetable skewers 6 pcs. 50 g each | 300 |
Бокс міні-бургерів / Box of mini-burgers | 1200 |
Міні-бургери з куркою – 6 шт. по 100 г. / Mini-burgers with chicken – 6 pcs. 100 g each | 600 |
Міні-бургери з телятиною – 6 шт. по 100 г. / Mini-burgers with veal – 6 pcs. 100 g each | 600 |
Міні-бургери з с/с лососем – 6 шт. по 100 г. / Mini-burgers with lightly salted salmon – 6 pcs. 100 g each | 600 |
Сет м’ясних шашличків / Meat skewers set | 1500 |
Шашлик з курячого стегна – 6 шт по 50 гр / Skewers from chicken thigh – 6 pieces of 50 gr each | 300 |
Шашлик з телятини – 6 шт по 50 гр / Veal skewers – 6 pieces of 50 gr each | 300 |
Шашлик зі свинини – 6 шт по 50 гр / Pork skewers – 6 pieces of 50 gr each | 300 |
Картопля по-селянськи / Peasant-style potatoes | 600 |
Бокс м’ясне плато / Boxing meat plateau | 1300 |
Стейк з курячого стегна / Chicken thigh steak | 250 |
Стейк свинина / Pork steak | 200 |
Медальони з телятини / Veal medallions | 250 |
Ребра з соусом Барбекю / Ribs with Barbecue sauce | 300 |
Картопля по-селянськи / Peasant-style potatoes | 150 |
Овочі-гриль (печериці, томати ,перець, кабачок) / Grilled vegetables (mushrooms, tomatoes, peppers, zucchini) | 150 |
Спробуйте фірмові страви української кухні
Філософія кухні Prynada — прості інгредієнти, чесні рецепти і повага до локальних традицій. Українські страви меню поєднують знайомі смаки з авторськими акцентами шефа: ніжні супи, збалансовані салати, гарячі закуски та основні страви з виразним характером. Для груп та святкувань доступна дегустація меню — менеджер допоможе сформувати оптимальний сет під вашу подію. Завітайте, щоб відкрити для себе фірмові страви української кухні у сучасній інтерпретації та знайти улюблені позиції для наступного візиту.
Поширені запитання
Чи можна замовити дегустацію меню перед святкуванням?
Так, дегустація меню доступна для груп і банкетів; деталі узгодьте з менеджером за номером +38 (067) 010 86 88 або залишивши заявку у спеціальній формі.
Які українські страви меню найчастіше обирають гості?
Популярністю користуються класичні позиції в сучасній подачі та сезонні новинки. Більше про концепцію кухні ресторації Prynada — на сторінці Актуальна українська кухня:
Які напої краще пасують до фірмових страв української кухні?
Спробуйте поєднання із позиціями барного меню — від домашніх настоянок та вишуканих європейських вин до безалкогольних лимонадів.
Чи змінюється меню залежно від сезону?
Так, кухня періодично оновлює сезонні позиції, щоби підкреслити смак локальних продуктів.
Чи допомагаєте скласти святкове меню та обрати страви для події?
Так, менеджер підкаже оптимальні сети та порції для вашого формату святкування; для отримання детальної інформації щодо подій і дегустацій використовуйте розділ банкетні зали.
Години роботи
пн-нд: з 12:00 до 22:30